Å, det henda nå e skriv dialekt, au, e da...
Mvh
BE
Det er nå man mai 29, 2023 6:28 pm
Legg inn av BlackEagle »
Å, det henda nå e skriv dialekt, au, e da...
På øst-oslosk sier man også kingel og kingelvev. Kingel hovedsaklig omm edderkopper med liten kropp og lange bein. Kingelvev generelt for nett spunnet av edderkopper.Karatel skrev: ↑ons mar 08, 2023 8:48 amEdderkopper kalles også "kingler" og de spinner "kingelvev."pfrog567 skrev: ↑ons mar 08, 2023 8:43 amOk, jeg tror degGiPazzini_85 skrev: ↑ons mar 08, 2023 7:30 am
Nei, det er ikke "feil". Sier selv gullbåste og kongrove. Men det er selvsagt variasjoner i dalen.Men har aldri hørt "gullbåste".
Legg inn av BlackEagle »
Her i bygden heité det kongrove.
Legg inn av BlackEagle »
Have patience - I'm on it! E heill på å læré denna "chat-gpt"-n dialekté mi! Breiv nju vørld!
Legg inn av GiPazzini_85 »
"Røynda" kommer nå av norrønt, så det er jo ikke noe eksotisk ord om en er såpass språklig bevandret som du skal ha det til.Rainmaker skrev: ↑tir mar 07, 2023 11:52 pmJo.
Jeg hadde en sterk 5'er i fager på VGS.
Men når ord som 'røynda' dukker opp må man tilbake til ordbøkene. Akkurat som jeg må tilbake til tysk-ordbøkene når jeg leser tysk. Det er så uvanlig i bruk i Norge at ingen får trening i det. Uten at de tvinger seg selv til å gjøre det.
Faktisk har jeg mer kontakt med både tysk, spansk, fransk og portugisisk enn med nynorsk.... Det sier noe om hvor få som faktisk bruker nynorsk.
Legg inn av Henningsen »
Come again?
Dessuten er "edderkopp" dansk, på ekte rotnorsk er det "eiter", ikke "edder". Eiterorm.BlackEagle skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:08 amHer i bygden heité det kongrove.
Mvh
BE
som vil minne folk på at "kingelvev" æ bådé stuttar', snøyggar' og einklar' å skrive heil' bådé "edderkoppnett" og "edderkoppspinn"...
"Røynda" er bare et eksempel.GiPazzini_85 skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:16 am"Røynda" kommer nå av norrønt, så det er jo ikke noe eksotisk ord om en er såpass språklig bevandret som du skal ha det til.Rainmaker skrev: ↑tir mar 07, 2023 11:52 pmJo.
Jeg hadde en sterk 5'er i fager på VGS.
Men når ord som 'røynda' dukker opp må man tilbake til ordbøkene. Akkurat som jeg må tilbake til tysk-ordbøkene når jeg leser tysk. Det er så uvanlig i bruk i Norge at ingen får trening i det. Uten at de tvinger seg selv til å gjøre det.
Faktisk har jeg mer kontakt med både tysk, spansk, fransk og portugisisk enn med nynorsk.... Det sier noe om hvor få som faktisk bruker nynorsk.
Jeg har hørt påstått, men vet ikke om det er sant, at en trofast abonnent på gamle Morgenbladet i raseri straks sa opp sitt abonnement, da Morgenbladet kom i skade for å skrive en artikkel om "reinsdyr."
Henningsen skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:22 am
Come again?
Jeg er født og oppvokst på Oslo øst og aldri hørt det brukt.
Sikkert noen innflyttere som har tatt det med seg.
Legg inn av BlackEagle »
At nyheitsupplesare bruka dialekt, æ nå så sin sak. Men det æ LANGT verre når døm knota på eit målføré døm ikkje mestra! E teinkjé sælé på to NRK-ansette frå mitt dalføré som e fæ teinn-verk tå å høyre på! Dein' eine klara f. eks. å seia bådé "østlig", "østleg", "austleg" og "austlig" i såmå værmelding - og dein andre - som ha utsett seg sjøl te å vera dialektforkjempar - intervjua folk mæ "hvoRRRRRRdan" og "hvoRRRRRledes" (mæ svært distinkt uttålå "R") - og e vil seia høfleg "Nei takk!" åt slike "forkjempare"!pfrog567 skrev: ↑tir mar 07, 2023 6:51 pm
At det snakkes dialekter, som ligner på et slags nynorsk, i f.eks. "Norge Rundt", "Der ingen kunne tru at nokon kunne bu" og intervjuer med folk som snakker "grautmål", er nå ok.
Men at programledere i nyhetene på NRK og TV2, skal snakke sitt eget "grautmål" er bare tull. Tenk bare de som skal lære seg norsk. Når knapt vi innfødte skjønner alt de sier, så må det være ille for de som skal lære seg norsk.
Legg inn av GiPazzini_85 »
Det sier vel mest om miljø, utdanningsnivå og holdninger. Noe av det slappeste man ser er f.eks utdanningsinstitusjoner og offentlige kontor hvor ansatte ikke klarer å mestre nynorsk skikkelig. Da er man a) ansatt på feil grunnlag da det forventes at man mestrer nynorsk i en slik jobb eller b) man gjør ikke nok for å gjøre jobben sin skikkelig.Rainmaker skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:26 am"Røynda" er bare et eksempel.GiPazzini_85 skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:16 am"Røynda" kommer nå av norrønt, så det er jo ikke noe eksotisk ord om en er såpass språklig bevandret som du skal ha det til.Rainmaker skrev: ↑tir mar 07, 2023 11:52 pm
Jo.
Jeg hadde en sterk 5'er i fager på VGS.
Men når ord som 'røynda' dukker opp må man tilbake til ordbøkene. Akkurat som jeg må tilbake til tysk-ordbøkene når jeg leser tysk. Det er så uvanlig i bruk i Norge at ingen får trening i det. Uten at de tvinger seg selv til å gjøre det.
Faktisk har jeg mer kontakt med både tysk, spansk, fransk og portugisisk enn med nynorsk.... Det sier noe om hvor få som faktisk bruker nynorsk.
Et eksempel på et ord som er så lite i bruk at man må bruke ordbøker for å være sikker på hva ord betyr.
Når selv den ene nynorskbrukeren vi har her på jobben må bruke ordbøker for å være sikker på om de kan bruke et ord i et utgående brev, så sier egentlig litt om hvor lite det skriftspråket faktisk er i bruk.
Legg inn av GiPazzini_85 »
Pål Plassen og .....Svelstad?BlackEagle skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:33 amAt nyheitsupplesare bruka dialekt, æ nå så sin sak. Men det æ LANGT verre når døm knota på eit målføré døm ikkje mestra! E teinkjé sælé på to NRK-ansette frå mitt dalføré som e fæ teinn-verk tå å høyre på! Dein' eine klara f. eks. å seia bådé "østlig", "østleg", "austleg" og "austlig" i såmå værmelding - og dein andre - som ha utsett seg sjøl te å vera dialektforkjempar - intervjua folk mæ "hvoRRRRRRdan" og "hvoRRRRRledes" (mæ svært distinkt uttålå "R") - og e vil seia høfleg "Nei takk!" åt slike "forkjempare"!pfrog567 skrev: ↑tir mar 07, 2023 6:51 pm
At det snakkes dialekter, som ligner på et slags nynorsk, i f.eks. "Norge Rundt", "Der ingen kunne tru at nokon kunne bu" og intervjuer med folk som snakker "grautmål", er nå ok.
Men at programledere i nyhetene på NRK og TV2, skal snakke sitt eget "grautmål" er bare tull. Tenk bare de som skal lære seg norsk. Når knapt vi innfødte skjønner alt de sier, så må det være ille for de som skal lære seg norsk.
Mvh
BE
som har ei von um at 'n vinst å dokumentere dialekte si firi 'n ryk mæ
Eiterorm , den var ny. Riktignok kan jeg bli eitrande sint, men tror ikke det har noe med kingel eller edderkopp å gjøre.Karatel skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:23 amDessuten er "edderkopp" dansk, på ekte rotnorsk er det "eiter", ikke "edder". Eiterorm.BlackEagle skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:08 amHer i bygden heité det kongrove.
Mvh
BE
som vil minne folk på at "kingelvev" æ bådé stuttar', snøyggar' og einklar' å skrive heil' bådé "edderkoppnett" og "edderkoppspinn"...
"Deretter tok Skade en eiterorm og festet den over hodet på Loke, slik at eiteret dryppet ned i ansiktet hans. Men Sigyn, Lokes kone, tok et fat og holdt under eiterdråpene. Da skålen var full, gikk hun og tømte den, og da fikk Loke giften i ansiktet. Hver gang det skjedde, rykket han til så hardt at jorden skalv. Det er dette som kalles jordskjelv."virrvarr skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:39 amEiterorm , den var ny. Riktignok kan jeg bli eitrande sint, men tror ikke det har noe med kingel eller edderkopp å gjøre.Karatel skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:23 amDessuten er "edderkopp" dansk, på ekte rotnorsk er det "eiter", ikke "edder". Eiterorm.BlackEagle skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:08 am
Her i bygden heité det kongrove.
Mvh
BE
som vil minne folk på at "kingelvev" æ bådé stuttar', snøyggar' og einklar' å skrive heil' bådé "edderkoppnett" og "edderkoppspinn"...
Eitrande-eiter.virrvarr skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:39 amEiterorm , den var ny. Riktignok kan jeg bli eitrande sint, men tror ikke det har noe med kingel eller edderkopp å gjøre.Karatel skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:23 amDessuten er "edderkopp" dansk, på ekte rotnorsk er det "eiter", ikke "edder". Eiterorm.BlackEagle skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:08 am
Her i bygden heité det kongrove.
Mvh
BE
som vil minne folk på at "kingelvev" æ bådé stuttar', snøyggar' og einklar' å skrive heil' bådé "edderkoppnett" og "edderkoppspinn"...
Måtte slå opp da jeg stusset på forbindelsen til kingel. Kom på at jeg hadde hørt ordet eiterorm før, av gamlebonden far leiet hyttetomt av i Numedal.Karatel skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:44 am"Deretter tok Skade en eiterorm og festet den over hodet på Loke, slik at eiteret dryppet ned i ansiktet hans. Men Sigyn, Lokes kone, tok et fat og holdt under eiterdråpene. Da skålen var full, gikk hun og tømte den, og da fikk Loke giften i ansiktet. Hver gang det skjedde, rykket han til så hardt at jorden skalv. Det er dette som kalles jordskjelv."
https://www.norron-mytologi.info/myter/lokestraff.htm
Slik.
Eiter er giften hos ormer, maur og edderkopper, men har ingen sammenheng med kingel.virrvarr skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:58 amMåtte slå opp da jeg stusset på forbindelsen til kingel. Kom på at jeg hadde hørt ordet eiterorm før, av gamlebonden far leiet hyttetomt av i Numedal.Karatel skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:44 am"Deretter tok Skade en eiterorm og festet den over hodet på Loke, slik at eiteret dryppet ned i ansiktet hans. Men Sigyn, Lokes kone, tok et fat og holdt under eiterdråpene. Da skålen var full, gikk hun og tømte den, og da fikk Loke giften i ansiktet. Hver gang det skjedde, rykket han til så hardt at jorden skalv. Det er dette som kalles jordskjelv."
https://www.norron-mytologi.info/myter/lokestraff.htm
Det var da brukt om hoggorm ved setra vi leide under byggingen. Så tror forbindelsen i historien over er orm og ikke kingel orm avgir gift som kan renne, det gjør neppe en kingel.
Men om at lokes reaksjon på giften medførte at han ble eitrande sint har nok satt sine spor i språket.
Ikke nok med det, man kan skrive alle tre ordene, kongro, kingel eller edderkopp, både på bokmål og nynorsk. Kongro og kingel har samme etymologi, Det er ikke sære, oppkonstruerte ord, og har gamle tradisjoner på norsk. Selv om edderkopp nå har den danske formen "edder" har også dette norrøn opprinnelse (via eiter).HarryH skrev: ↑tir mar 07, 2023 7:16 pm Jeg heier på nynorsk og alle som bruker det aktivt.
Kongro er for øvrig ikke noe oppkonstruert ord. Det brukes av eldre folk i Fræna og Romsdal for øvrig, og selvsagt mange andre deler av landet. Men ordet er ikke så relevant i denne sammenhengen, all den tid ordet edderkopp er å finne i Nynorskordboka og ordet kongro er å finne i Bokmålsordboka.
Skiller mellom kingel, liten kropp lane ben, og edderkopp, tjukk hårete kropp.malvolio skrev: ↑ons mar 08, 2023 11:16 amIkke nok med det, man kan skrive alle tre ordene, kongro, kingel eller edderkopp, både på bokmål og nynorsk. Kongro og kingel har samme etymologi, Det er ikke sære, oppkonstruerte ord, og har gamle tradisjoner på norsk. Selv om edderkopp nå har den danske formen "edder" har også dette norrøn opprinnelse (via eiter).HarryH skrev: ↑tir mar 07, 2023 7:16 pm Jeg heier på nynorsk og alle som bruker det aktivt.
Kongro er for øvrig ikke noe oppkonstruert ord. Det brukes av eldre folk i Fræna og Romsdal for øvrig, og selvsagt mange andre deler av landet. Men ordet er ikke så relevant i denne sammenhengen, all den tid ordet edderkopp er å finne i Nynorskordboka og ordet kongro er å finne i Bokmålsordboka.
"Attercop" finnes i engelske dialekter, og Tolkien bruker det i Hobbiten: http://www.worldwidewords.org/weirdwords/ww-att1.htm
La oss bruke den rike skatten vi har av ord, bedre!
Eller kanskje "gnål".
Legg inn av BlackEagle »
Jeg kan ikke huske å ha hørt eller sett "vivald" noe sted noen gang, men det er ikke alt for fjernt fra min dialekts fevreil' (se på siste stavelse), og jeg har både hørt og sett "fevril". Det kan man så sammenholde med svensk "fjäril". Etymologisk henger de nok sammen. Husk at forskjellen mellom de skandinaviske språkene var mindre for noen hundre år siden. Men språk er alltid i endring - eller hva skal man si om camping, juice - og det idiotiske liksom-verbet "å date" (på min dialekt betyr det å drite - dét ville vært noe å ta med seg på en "date", hva?)
Ingen krav i utlysningstekster som sier noe om nynorsk.... jobben går heller ikke på hvilke språk man kan.GiPazzini_85 skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:34 amDet sier vel mest om miljø, utdanningsnivå og holdninger. Noe av det slappeste man ser er f.eks utdanningsinstitusjoner og offentlige kontor hvor ansatte ikke klarer å mestre nynorsk skikkelig. Da er man a) ansatt på feil grunnlag da det forventes at man mestrer nynorsk i en slik jobb eller b) man gjør ikke nok for å gjøre jobben sin skikkelig.Rainmaker skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:26 am"Røynda" er bare et eksempel.GiPazzini_85 skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:16 am
"Røynda" kommer nå av norrønt, så det er jo ikke noe eksotisk ord om en er såpass språklig bevandret som du skal ha det til.
Et eksempel på et ord som er så lite i bruk at man må bruke ordbøker for å være sikker på hva ord betyr.
Når selv den ene nynorskbrukeren vi har her på jobben må bruke ordbøker for å være sikker på om de kan bruke et ord i et utgående brev, så sier egentlig litt om hvor lite det skriftspråket faktisk er i bruk.
Så kan en selvsagt ha formeninger om bruken av nynorsk, men det blir egentlig irrelevant i slik tilfelle.
Er enig med deg i det. Det blir mye tullbællBlackEagle skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:33 amAt nyheitsupplesare bruka dialekt, æ nå så sin sak. Men det æ LANGT verre når døm knota på eit målføré døm ikkje mestra! E teinkjé sælé på to NRK-ansette frå mitt dalføré som e fæ teinn-verk tå å høyre på! Dein' eine klara f. eks. å seia bådé "østlig", "østleg", "austleg" og "austlig" i såmå værmelding - og dein andre - som ha utsett seg sjøl te å vera dialektforkjempar - intervjua folk mæ "hvoRRRRRRdan" og "hvoRRRRRledes" (mæ svært distinkt uttålå "R") - og e vil seia høfleg "Nei takk!" åt slike "forkjempare"!pfrog567 skrev: ↑tir mar 07, 2023 6:51 pm
At det snakkes dialekter, som ligner på et slags nynorsk, i f.eks. "Norge Rundt", "Der ingen kunne tru at nokon kunne bu" og intervjuer med folk som snakker "grautmål", er nå ok.
Men at programledere i nyhetene på NRK og TV2, skal snakke sitt eget "grautmål" er bare tull. Tenk bare de som skal lære seg norsk. Når knapt vi innfødte skjønner alt de sier, så må det være ille for de som skal lære seg norsk.
Mvh
BE
som har ei von um at 'n vinst å dokumentere dialekte si firi 'n ryk mæ
Oppi Nord-Gudbrandsdalen det
Legg inn av BlackEagle »
1. Sjå på profil'n min og kår e kjøm frå.pfrog567 skrev: ↑ons mar 08, 2023 3:28 amFeil, der sier de eldre "gullkåre" om løvetann. Og "kongrove" om edderkopp.GiPazzini_85 skrev: ↑tir mar 07, 2023 7:56 pmBra HarryH! Dette har dere nok tatt fra Gudbrandsdalen, eller rettere sagt, tatt vare på da (mange av) dere flyttet fra Gudbrandsdalen mot Romsdalen. Gullbåst/gullbåste er brukt i store deler av Gudbrandsdalen.
Frå "Brimi-land"BlackEagle skrev: ↑ons mar 08, 2023 11:59 am1. Sjå på profil'n min og kår e kjøm frå.pfrog567 skrev: ↑ons mar 08, 2023 3:28 amFeil, der sier de eldre "gullkåre" om løvetann. Og "kongrove" om edderkopp.GiPazzini_85 skrev: ↑tir mar 07, 2023 7:56 pm
Bra HarryH! Dette har dere nok tatt fra Gudbrandsdalen, eller rettere sagt, tatt vare på da (mange av) dere flyttet fra Gudbrandsdalen mot Romsdalen. Gullbåst/gullbåste er brukt i store deler av Gudbrandsdalen.
2. E ha eilder høyrt "gullkåré" um løvetann, men det kein' godt hende at dæ bli brukt i summe dele tå dalé. Men i nord-dalé æ det gullbosté/gullbåsté som æ brukt.
Mvh
BE
Legg inn av BlackEagle »
GiPazzini_85 skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:36 amPål Plassen og .....Svelstad?BlackEagle skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:33 amAt nyheitsupplesare bruka dialekt, æ nå så sin sak. Men det æ LANGT verre når døm knota på eit målføré døm ikkje mestra! E teinkjé sælé på to NRK-ansette frå mitt dalføré som e fæ teinn-verk tå å høyre på! Dein' eine klara f. eks. å seia bådé "østlig", "østleg", "austleg" og "austlig" i såmå værmelding - og dein andre - som ha utsett seg sjøl te å vera dialektforkjempar - intervjua folk mæ "hvoRRRRRRdan" og "hvoRRRRRledes" (mæ svært distinkt uttålå "R") - og e vil seia høfleg "Nei takk!" åt slike "forkjempare"!pfrog567 skrev: ↑tir mar 07, 2023 6:51 pm
At det snakkes dialekter, som ligner på et slags nynorsk, i f.eks. "Norge Rundt", "Der ingen kunne tru at nokon kunne bu" og intervjuer med folk som snakker "grautmål", er nå ok.
Men at programledere i nyhetene på NRK og TV2, skal snakke sitt eget "grautmål" er bare tull. Tenk bare de som skal lære seg norsk. Når knapt vi innfødte skjønner alt de sier, så må det være ille for de som skal lære seg norsk.
Mvh
BE
som har ei von um at 'n vinst å dokumentere dialekte si firi 'n ryk mæ
Eitermaur ("hestmaur")Karatel skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:50 amEitrande-eiter.
Noun
eiter n (definite singular eiteret, indefinite plural eiter, definite plural eitra)
venom
Derived terms
eitrande
https://en.wiktionary.org/wiki/eiter#Norwegian_Nynorsk
Tanken om et "Felles språk bokmål/Nynorsk", som du skriver, er ikke ny:Frode57 skrev: ↑tir mar 07, 2023 5:36 pm Nynorsk vil gå fullstendig ut av skriftlig bruk hvis det ikke snarest godtas bruk av begge målformene .
Norge trenger ikke to skriftspråk. Nå er den såkalte nynorsken døende.
Nynorsk fanatikernre har nå 2 valg.
Felles språk bokmål/Nynorsk.
Nynorsk avvikles gradvis i løpet av 20 år.
Legg inn av GiPazzini_85 »
E kjøm kje på nun an som æ i NRK og som knota så galé. 'N Hans Solbakka tålå vel nokså "normert" lomvér (i dein forstand at någgå kein keillast dæ). Kæm æ den siste?BlackEagle skrev: ↑ons mar 08, 2023 12:04 pmGiPazzini_85 skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:36 amPål Plassen og .....Svelstad?BlackEagle skrev: ↑ons mar 08, 2023 10:33 am
At nyheitsupplesare bruka dialekt, æ nå så sin sak. Men det æ LANGT verre når døm knota på eit målføré døm ikkje mestra! E teinkjé sælé på to NRK-ansette frå mitt dalføré som e fæ teinn-verk tå å høyre på! Dein' eine klara f. eks. å seia bådé "østlig", "østleg", "austleg" og "austlig" i såmå værmelding - og dein andre - som ha utsett seg sjøl te å vera dialektforkjempar - intervjua folk mæ "hvoRRRRRRdan" og "hvoRRRRRledes" (mæ svært distinkt uttålå "R") - og e vil seia høfleg "Nei takk!" åt slike "forkjempare"!
Mvh
BE
som har ei von um at 'n vinst å dokumentere dialekte si firi 'n ryk mæ
Den første er riktig.
Mvh
BE
Legg inn av GiPazzini_85 »
Jeg ser noen påberope seg at de er så veldig mye dyktigere i andre språk, men ikke i nynorsk. Men det meste av språkforskning peker nå på at det å bli eksponert for nynorsk legger bedre anlegg for å lære flere språk. Samtidig stusser jeg også på hvor mange av disse nynorskmotstanderne som også virker til å slite med å forstå både svensk og dansk. Det mest typiske er folk som sier at de ikke forstår dansk og som i praksis ofte viser at de ikke forstår svensk. Så får svenskenes og danskenes forståelse motsatt vei være en annen sak, men vi har tross alt et skolesystem hvor vi SKAL være opplært i å mestre bokmål og nynorsk, samt forstå dansk og svensk (skandinaviske språk). Og utifra nynorsk og min egen dialekt (Og da også din dialekt) så er det jo veldig mye som er det samme på svensk eller svenske dialekter.BlackEagle skrev: ↑ons mar 08, 2023 11:42 amJeg kan ikke huske å ha hørt eller sett "vivald" noe sted noen gang, men det er ikke alt for fjernt fra min dialekts fevreil' (se på siste stavelse), og jeg har både hørt og sett "fevril". Det kan man så sammenholde med svensk "fjäril". Etymologisk henger de nok sammen. Husk at forskjellen mellom de skandinaviske språkene var mindre for noen hundre år siden. Men språk er alltid i endring - eller hva skal man si om camping, juice - og det idiotiske liksom-verbet "å date" (på min dialekt betyr det å drite - dét ville vært noe å ta med seg på en "date", hva?)
Mvh
BE
You need to be a member in order to post a reply
Not a member? register to join our community
Members can start their own topics & subscribe to topics
It’s free and only takes a minute
Gå tilbake til «Politikk - Norsk»