Durek skrev: ↑fre jan 13, 2023 10:33 pm
Prøver denne tråden i mangel på andre.
SK er jo et rimelig fonetisk språk, men jeg stusser på at de ikke spanderer på seg noen vokaler innimellom...
Det er enkelte ord som
og sikkert flere som jeg ikke kommer på akkurat nå hvor det ville vært naturlig med en i eller e.
F,eks "srat" høres det mer naturlig uten en vokal mellom s'en og r'en.
Tror disse ordene betyr omtrent det samme på russisk som resten av øst-Europa
De to konsonantene L og R kan være stavelsesbærende, de vil si at kan utgjøre en egen stavelse uten en vokal.
Dette er fra tsjekkisk fonologi, jeg tror det er mange flere eksempler på dette i tsjekkisk enn i serbokroatisk.
"Sonorants /r/, /l/ become syllabic between two consonants or after a consonant at the end of a word."
Dette er en kjent setning, den er oppkonstruert.
"Strč prst skrz krk (pronounced [str̩tʃ pr̩st skr̩s kr̩k] (listen)) is a Czech and Slovak tongue-twister meaning "stick a finger through the neck"
Her kan du også høre det uttalt.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... _a_krk.ogg
https://en.wikipedia.org/wiki/Str%C4%8D_prst_skrz_krk
Andre ord uten vokal.
"Examples of long words of this type are scvrnkls, čtvrthrst,[2] and čtvrtsmršť,[3] the latter two being artificial occasionalisms."
Denne er fin:
" prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn, meaning "- "a mole farted through grass, having swallowed a handful of grains".
Denne er helt praktfull, det er bare å bøye seg i hatten.
"The longest Czech vowelless sentence (with 25 words and 82 consonants) as of 2013 is:
Škrt plch z mlh Brd pln skvrn z mrv prv hrd scvrnkl z brzd skrz trs chrp v krs vrb mls mrch srn čtvrthrst zrn."
The meaning of the sentence is:
"Stingy dormouse from Brdy mountains fogs full of manure spots firstly proudly shrank a quarter of handful seeds, a delicacy for mean does, from brakes through bunch of Centaurea flowers into scrub of willows."
IPA pronunciation of this sentence is [ʃkr̩t pl̩x zml̩x br̩t pl̩n skvr̩n zmr̩f pr̩f ɦr̩t st͡svrn̩kl̩ zbr̩st skr̩s tr̩s xr̩p fkr̩s vr̩p ml̩s mr̩x sr̩n t͡ʃtvrdɦr̩st zr̩n].
Serbokroatisk Srbija, srce, Krk er ingenting mot dette.
Også på engelsk har de stavelsesbærende L, "bottle" uttales "bottl" , og mange flere slike ord.
I norsk Vatn og Botn er n stavelsesbærende.
Srat' er allmenslavisk, det ordet vil de nok straks forstå i alle slaviskspråklige land.
"Происходит от праслав. *sьrati, serǫ, от кот. в числе прочего произошли: русск. срать, стар. 3 л. ед. ч. серет (Аввакум 145), укр. сра́ти, серу́, се́реш, болг. сера́, сербохорв. сра̏ти, се̏ре̑м, словенск. sráti, sérjem, чешск. srát, seru, séřeš, séře, словацк. srаť, польск. srać, siorę, sierzesz, в.-луж. srać, seru, н.-луж. sraś, seru.
Her er i alle fall srat' på russisk, ukrainsk, bulgarsk, serbokroatisk, slovensk, slovakisk, polsk og sorbisk.
https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D ... 1%82%D1%8C